- Главная
- Богослужебная литература
- Русский требник. Опыт литургической реконструкции
Русский требник. Опыт литургической реконструкции
Каталог
-
- Снова в продаже
- Богословские и научные труды
- Брак и семья
- Воспитание детей
- В помощь христианину. О Боге и Церкви
- Для воскресных школ
- Жизнеописания
- Здоровье
- Искусствоведение
- Историческая литература
- История Церкви
- Кулинарные книги
- Молитвословы, каноны и акафисты
- Наставления, беседы, письма, проповеди, дневники, воспоминания
- Пасха
- Подарочные издания
- Психология
- Публицистика
- По Святым местам
- Полиграфические изделия
- Священное писание
- Старообрядчество
- Труды отцов церкви
- Учебные пособия
- Философия
- Художественные книги
- Энциклопедии
- Календари
- Книги изд. "Родная страна"
Новости
Обратная связь
Оплата и доставка
О магазине
clearЗакрыть
Игумен Силуан (Туманов)
Изд. Печатное Агентство "Феникс"
Изд. Печатное Агентство "Феникс"
Характеристики
Отзывы
Автор: Игумен Силуан (Туманов)
Параметры книги
Год издания: 2020
Страниц: 331
Обложка: твердая
Бумага: офсет
Формат: 110х155 мм
Издатель: Печатное Агентство "Феникс"
ISBN: нет
Год издания: 2020
Страниц: 331
Обложка: твердая
Бумага: офсет
Формат: 110х155 мм
Издатель: Печатное Агентство "Феникс"
ISBN: нет
Эта книга - перевод православного требника на русский язык для домашнего изучения. Текст сохраняет привычную структуру предложений, т. е. славяно-греческий синтаксис, напевность, но при этом смысл максимально проясняется. Зачем нужен ещё один перевод, ведь переводы на русский язык уже давно существуют? Это и перевод о. Феофана (Адаменко, +1937), где безжалостно распутаны хитросплетения греческого синтаксиса и даже восполнены некоторые недостающие молитвы. Он, как я понимаю, и лёг в основу переводов о. Георгия Кочеткова. Это и перевод иеромонаха Амвросия (Тимрота), сверенный в достаточно большой своей части с греческим оригиналом, но подчёркнуто суховатый, скорее для исследования, чем для использования. Некоторые места, впрочем, он переводить по непонятным причинам не стал, оставив загадочные лакуны, где слова русские, а смысл всё равно не ясен.
Это и прекрасный поэтический перевод блаженной памяти Анри Волохонского (+2017), именно в силу своей неординарной поэтичности не всегда адекватно воспринимаемый, о чем я неоднократно слышал сам. В его сборнике можно найти тексты Крещения и Венчания. Так что выбрать русский текст Таинств есть из чего. Моей же задачей было не пересказать текст по-русски, а предложить именно богослужебную его версию. Для этого я старался следовать особому, ритмически насыщенному богослужебному стилю, подразумевающему ряд славянизмов (ибо, сие, присно и др.), инверсию, вокативы (выборочно, как акцент), внимание к стыковке гласных и согласных на концах слов, отбор самих слов, допустимых в молитвах и гимнах и многое другое.
Это и прекрасный поэтический перевод блаженной памяти Анри Волохонского (+2017), именно в силу своей неординарной поэтичности не всегда адекватно воспринимаемый, о чем я неоднократно слышал сам. В его сборнике можно найти тексты Крещения и Венчания. Так что выбрать русский текст Таинств есть из чего. Моей же задачей было не пересказать текст по-русски, а предложить именно богослужебную его версию. Для этого я старался следовать особому, ритмически насыщенному богослужебному стилю, подразумевающему ряд славянизмов (ибо, сие, присно и др.), инверсию, вокативы (выборочно, как акцент), внимание к стыковке гласных и согласных на концах слов, отбор самих слов, допустимых в молитвах и гимнах и многое другое.
Отзывы
У этого товара нет ни одного отзыва. Вы можете стать первым.

